アメリカ人の先生が、"hibachi" について聞きたい、というので
「火鉢」??? 「火鉢」がどうした? と思っていたら、
「日本ではこれは "hibachi" ではないと聞いたので・・・」と
スマホで写真を見せてくれたのですが、なんと!
"hibachi"
とは、シェフが客の目の前でステーキなどを焼く、あのちょっと高級な鉄板焼きの
レストランではないですか!
絵の上手なメンバーがホワイトボードに「火鉢」の絵をかいて説明しました。
先生も生徒も、お互いに "hibachi" と「火鉢」のあまりの違いに大笑いでした。
English101は会員募集中です。
見学希望の方はメールでご連絡下さい。