2017-08-01から1ヶ月間の記事一覧
ゴーヤは英語で "bitter gourd" 、と辞書には出ていますが、 クラスでは "goya" で通してしまいました。 ゴーヤはアメリカでは見かけないものらしく、当然、先生に「どんなもの?」と 聞かれました。 たまたま机の上に置いてあった350mlと500mlのペットボト…
北海道旅行の話題の中で「ほっけ」が登場しました。英語では "Okhotsk Atka mackerel" "Atka mackerel fish" などというようです。 Atka って何だろう?と思って調べたら、ロシアのオホーツク海沿岸の街「アトカ」と、 アメリカのアラスカ州アリューシャン列…
動物の群れを表すときの「一群の~」という表現は、動物によって違うようです。 a pack of wolves a herd of elephants a murder of crows a gaggle of geese カラスの群れが "murder" とは、なかなか印象的です。 English101は会員募集中です。 見学希望の…
カタカナで並べると物語の主人公の名前のようでもある今日の単語は "dye" 「(名詞)染料、(動詞)染める」 と "lye" 「灰汁(あく)」 藍染体験の話題に登場しました。 灰汁は染料の定着や発色のための媒染剤として使われるそうです。 それぞれ "die" や "lie"…