今日の表現は先生に教わったものではなく
メンバーがさりげなく格好良く使ったもので
"a pain in the neck"
「悩みの種」「頭痛の種」「うんざりさせるもの・事・人」
文章で読めば分かるけれど、
なかなか自分の口から出てこないフレーズです
機会があったら(無い方が良いのでしょうが)使ってみたいと思いました
もちろん文字通り、「頸部の痛み」という意味もあります
この意味でなら使ったことがあるかも?
English101は会員募集中です。
見学希望の方はメールでご連絡下さい。