英会話サークル English101

横須賀で活動している英会話サークル"English101"のブログです。クラスで登場した英語の表現を記事にしています。

移植

最近のニュースで ips細胞を使った治療法が話題になっていたので、クラスでも

「ips細胞のシートを(心不全)患者の心臓に張り付けるらしい・・・」

と、ちょっと大雑把な言い方を頑張って(回りくどい表現で)英語にしたところ、

"graft"

を使って表現するのが日常的な言い方で、伝わりやすい、ということでした。

「移植する」

という意味ですが、「接ぎ木する」という意味でも一般的に使うそうです。

これを使って↑の ips細胞の話題を英語にすると、

graft an ips cell sheet on the patient's heart

となるそうです。

ただし、日常会話の中で話題になった場合に使える表現ということで、

医学的・専門的に厳密に正確かどうかまでは分かりません。

 

English101は会員募集中です。

見学希望の方はメールでご連絡下さい。 

english101yksk@yahoo.co.jp