「腕立て伏せ」は
"push-up"
ですが、目的ややり方などと組み合わせた言い方、例えば
「上半身を鍛えようと思って」
「(床ではなくて)立ったまま壁に向かって同じ動作をすると楽だよ」
と言いたいときは
"push-up for your upper body"
"push-up against the wall"
などを使って表現できるそうです。
簡単な単語の組み合わせですが、言おうと思っても中々出てこないし、
単語ではなくて表現を調べたい、と思ってもどう調べて良いのやら、
文法も単語も知っていて通じる文を作ってもそれが自然な表現なのか、
日常会話も侮れません。
English101は会員募集中です。
見学希望の方はメールでご連絡下さい。