英会話サークル English101

横須賀で活動している英会話サークル"English101"のブログです。クラスで登場した英語の表現を記事にしています。

レース以外でも

"formula"

と聞くとカーレースのFormula、F1レースを思い浮かべる人が多そうです。

でもクラスでこれが出てきたのは赤ちゃんの話題のとき。

「(赤ちゃん用)粉ミルク」の意味で使いました。

粉ミルクは "powdered milk" でもOKですが、これは赤ちゃん用とは限らないそうです。

formula を辞書で調べると、このほかにも

「定型句」「化学式」「公式」「調合法」などなど出てきます。

型や方法を表しているようですね。

 

English101は会員募集中です。

見学希望の方はメールでご連絡下さい。 

english101yksk@yahoo.co.jp

職歴だけでない「キャリア」

"He made the fourth career winner at ~ "

というような言い方は新聞やニュースでではありふれた表現のようですが

受験や資格用のテキストではなかなか見かけないので、前後の文脈無しで

この部分だけ取り出してみると戸惑います。

"career"

には「通算~」と訳せる使い方があります。

"his 100th career home run" 「通算100号ホームラン」のように使います。

冒頭の文だと「~での通算4勝目」という意味になります。

でも英和辞書で調べても「通算」という訳は載っていなかったりするんですよね。

例文としては出ていますが。

逆に和英辞書で「通算」を調べると "career" の用例が出てきました。

 

English101は会員募集中です。

見学希望の方はメールでご連絡下さい。 

english101yksk@yahoo.co.jp

 

シーフードでダイエット

確かに seafood には健康な食事のイメージがあり、

seafood diet なんて聞くと、海藻サラダをたっぷり食べてスリムな体型を目指すのか

と思ってしまいますが・・・

今日の表現は "seafood diet" ではなく、

"see food diet"

つまり「見るだけダイエット」!食べずに我慢!

なんだか辛そうですが、言葉遊びがあって楽しくダイエットできそうでもあります。

 

English101は会員募集中です。

見学希望の方はメールでご連絡下さい。 

english101yksk@yahoo.co.jp

 

 

ちょっと遠い親戚

クイズです。

"Last week I was excited because my grandnephew was born.

What relative of mine, had a baby?"

答えは

"niece or nehew"

 

今日の単語は

"grandnephew"

意味は「甥または姪の息子」

と辞書に出ていましたが、日本語には一言で言い表す単語がないのでしょうか。

ついでに「はとこ」はどういう? と思い調べてみたら

"second cousin"

でした。

 

English101は会員募集中です。

見学希望の方はメールでご連絡下さい。 

english101yksk@yahoo.co.jp

スープ?

English101ではよく映画に関する話題で盛り上がります。

そこで出てきた表現が

"soup up"

「パワーアップする、魅力的にする」という意味。

最近出た、CGを使って "soup up" されたバージョンより

昔のバージョンの方が良かった、という会話で先生が使っていました。

 

English101は会員募集中です。

見学希望の方はメールでご連絡下さい。 

english101yksk@yahoo.co.jp

 

今話題になっていること

English101では毎回、参加メンバーひとりひとりが3~5分を目安に

準備してきた、あるいはその場で思いついた話題を話しますが、

英語表現に関する先生への質問を話題にすることもあります。

 

最近クラスで質問が出た表現は

"the buzz"

"the buzz on coffee" "the latest buzz"のように使います。

意味は「みんなが話題にしていること」「うわさ・情報」「人気のもの」など。

さらに、"the buzz on coffee" では buzz は掛詞になっています。

1つ目の意味は「コーヒーに関しての最近の話題」。

2つ目として、buzz には「高揚感・興奮」という意味もあり、「コーヒーを楽しむ、

カフェインで刺激を得る」という雰囲気も出しているそうです。

 

English101は会員募集中です。

見学希望の方はメールでご連絡下さい。 

english101yksk@yahoo.co.jp

裸の付き合い

日本的なもの・表現ほど英語で説明するのは難しいものです。

なんとなくは伝えられても、雰囲気も含めて伝えようとすると

うまい表現が見つからない、ということがよくあります。

でもコミュニケーションのためということなら、とりあえず、通じないのを覚悟で

直訳で言ってみるのも良いかもしれない、と感じることがクラスではあります。

 

「裸の付き合い」

をどう伝えるか。

naked relation とか、strip to strip とか、何やら色々怪しげな表現が出て、

先生は、「何か妙な話題?どういう関係?」と戸惑っているようでしたが、

あれこれ説明も加えて納得してくれました。

" open relationship "

言われると簡単な英語なんですけどね。

 

「裸」を使うのは日本の温泉・銭湯文化の影響でしょうか。

そういう風に話題を広げてお互いに学ぶきっかけにもなる、楽しい表現でした。

 

English101は会員募集中です。

見学希望の方はメールでご連絡下さい。 

english101yksk@yahoo.co.jp